dimecres, 24 d’abril de 2024

Erudit i asceta. Traduí la Bíblia al llatí i creà la versió “Vulgata Llatina”

Erudit i asceta. Traduí la Bíblia al llatí i creà la versió “Vulgata Llatina”
Il·lustració
Pili Piñero
Puzzle
Jugar
Trivia
de preguntes
30 de setembre: Sant Jeroni, prevere i doctor de l’Església
Text de l'Evangeli
Mt 13,47-52
Jesús digué a la gent: «Tot mestre de la Llei que s'ha fet deixeble del Regne del cel és semblant a un cap de casa que treu del seu tresor coses noves i coses velles».
Comentari de L’Evangeli
Avui centrarem la nostra atenció en sant Jeroni (347-420), un Pare de l’Església que posà la Bíblia al centre de la seva vida: la traduí al llatí, la comentà en les seves obres i, sobretot, s’esforçà per viure-la. Marxà cap a Orient i visqué com eremita al desert. La meditació, la solitud, el contacte amb la paraula de Déu varen fer madurar la seva sensibilitat cristiana. L’any 386 es detingué a Betlem, on hi restà fins a la seva mort. Va seguir desenvolupant una intensa activitat: comentà la paraula de Déu; defensà la fe... La seva formació literària i la seva àmplia erudició li varen permetre revisar i traduir molts textos bíblics. —Diu sant Jeroni: «Ignorar les Escriptures és ignorar el Crist».

La nostra pàgina utilitza cookies per millorar l'experiència d'usuari i li recomanem acceptar el seu ús per aprofitar plenament la navegació

Accepto